translated into English by: Laurence Hope (1865-1904)
O you ever think of me? you who died
- Ere our Youth's first fervour chilled,
- With your soft eyes closed and your pulses stilled
- Lying alone, aside,
- Do you ever think of me, left in the light,
- From the endless calm of your dawnless night?
- I am faithful always: I do not say
- That the lips which thrilled to your lips of old
- To lesser kisses are always cold;
- Had you wished for this in its narrow sense
- Our love perhaps had been less intense;
- But as we held faithfulness, you and I,
- I am faithful always, as you who lie,
- Asleep for ever, beneath the grass,
- While the days and nights and the seasons pass,--
- Pass away.
- I keep your memory near my heart,
- My brilliant, beautiful guiding Star,
- Till long life over, I too depart
- To the infinite night where perhaps you are.
- Oh, are you anywhere? Loved so well!
- I would rather know you alive in Hell
- Than think your beauty is nothing now,
- With its deep dark eyes and its tranquil brow
- Where the hair fell softly. Can this be true
- That nothing, nowhere, exists of you?
- Nothing, nowhere, oh, loved so well
- I have never forgotten.
- Do you still keep
- Thoughts of me through your dreamless sleep?
- Oh, gone from me! lost in Eternal Night,
- Lost Star of light,
- Risen splendidly, set so soon,
- Through the weariness of life's afternoon
- I dream of your memory yet.
- My loved and lost, whom I could not save,
- My youth went down with you to the grave,
- Though other planets and stars may rise,
- I dream of your soft and sorrowful eyes
- And I cannot forget.
No comments:
Post a Comment